TRANSLANGUAGING PRACTICES IN THE MULTILINGUAL CLASSROOM A CASE STUDY OF PAKISTANI UNIVERSITY ENGLISH LANGUAGE LEARNERS

http://dx.doi.org/10.31703/grr.2020(V-III).38      10.31703/grr.2020(V-III).38      Published : Sep 3
Authored by : Muhammad Farooq Alam

38 Pages : 354 - 363

References

  • Al-Bataineh, A. & Gallagher, K. (2018). Attitudes towards translanguaging: How future teachers perceive the meshing of Arabic and English in children’s storybooks. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1-15. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1471039
  • Arnaut, K., Blommaert, J., Rampton, B., & Spotti, M. (2015). Language and superdiversity. New York: Routledge.
  • Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5 th edition) Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, C. & Hornberger, N. H., eds. (2001) .An introductory reader to the writings of Jim Cummins. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Blackledge, A.,& Creese, A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. London, UK: Continuum.
  • Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalisation. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Canagarajah, S. (2011a). Translanguaging in the classroom: Emerging issues of research and pedagogy. In L. Wei (Ed.), Applied Linguistics Review 2 (pp. 1-27). Berlin: De Gruyter Mouton. Canagarajah, S (2011b). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95, 401-417.
  • Canagarajah, S., & Liyanage, I. (2012). Lessons from pre-colonial multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 49–65). London: Routledge.
  • Cenoz, J., & García, O. (Eds.). (2017). Breaking away from the multilingual solitudes in language education: International perspectives. International Journal of Language, Identity and Education, 16(4).
  • Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal 94, 103-115.
  • Creese, A.,& Martin, P. (Eds.)(2003). Multilingual classroom ecologies. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Cummins, J. (1979). Linguistic Interdependence and the Educational Development of Bilingual Children. In Review of Educational Research, 49(2), 222-25. https://doi.org/10.3102/00346543049002222
  • Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221–240.
  • Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In J. Cummins & NH. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education, 2nd Edition, Volume 5: Bilingual Education. New York: Springer.
  • Estyn. (2002).Developing dual literacy: An Estyn discussion paper. Cardiff: Estyn, 1-15 http://www.estyn.org.uk/publications/Dual_literacy.pdfwww. As on 08/06/2013
  • García, O. (2009b). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Oxford: Wiley-Blackwell, 45-54.
  • García, O. (2011). Educating New York’s bilingual children; constructing a future from the past. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 14(2),133-153
  • Mateus, S. G. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism, and Education. Bilingual Research Journal, 37(3), 366–369. https://doi.org/10.1080/15235882.2014.965361
  • García, O. & Lin, A. (2016). Translanguaging and bilingual education. In O. García, A. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (pp. 117–130). Encyclopedia of Language and Education 5. New York: Springer.
  • García, O., Johnson, S., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom. Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia: Caslon.
  • Hassan, N. & Ahmad, K. (2015). Exploring translanguaging: A case study of a madrasah in Tower Hamlets. Research In Teacher Education, 5(2), 23-28. DOI: 10.15123/PUB.4763
  • Hornberger, N.H. & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: a biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 261-278.
  • Jones, B., & Lewis W. G. (2012). Language arrangements within bilingual education in Wales. In I. Mennen and E. M. Thomas (Eds.), Unravelling bilingualism: A cross-disciplinary perspective. Bristol: Multilingual Matters Ltd.
  • Jaffe, A. (2007). Minority language movements. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach. pp. 50–70. Basingstoke, UK: Palgrave.
  • Jørgensen, J. N. (2008). Polylingual lingualism around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism, 5, 161-176.
  • Khubchandani, L. M. (1997). Language policy and education in the Indian subcontinent. In R. Wodak & D. Corson (Eds.), Encyclopedia of language and education (pp. 179–187). Dordrecht, The Netherlands: Springer.
  • Krause, L. & Prinsloo, M. (2016). Translanguaging in a township primary school: Policy and practice. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 34(4), 347-357. https://doi.org/10.2989/16073614.2016.1261039
  • Kleyn, T. & Garcia, O. (2019). Translanguaging as an Act of Transformation Restructuring Teaching and Learning for Emergent Bilingual Students. https://doi.org/10.1002/9781119421702.ch6
  • Lewis, G., Jones, B., and Baker, C. (2012). 100 Bilingual lessons: Distributing two languages in classrooms. In C. Abello-Contesse and Ruben Chacón Beltrán (Eds.), Bilingualism in a School Setting. Bristol: Multilingual Matters.
  • L'opez, L. E. (2008). Indigenous contributions to an ecology of language learning in Latin America. In A. Creese, P. W. Martin, & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education: Vol.9. Ecology of language (2nd ed), pp. 141–58. Boston: Springer Science+Business Media.
  • MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201
  • Makoni, S., & A. Pennycook, eds. (2007). Disinventing and reconstituting languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters
  • May, S. (Ed.). (2013). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education. New York: Routledge.
  • Mazak, C. & Caroll, K. (2017). Translanguaging in Higher Education: Beyond Monolingual Ideologies. Translanguaging in Higher Education: Beyond Monolingual Ideologies, Mazak, C. M., & Carroll, K. S. (Eds.) https://doi.org/10.21832/9781783096657
  • Nagy, N. (2017). Cross-Cultural Approaches: Comparing Heritage Languages in Toronto. Variation, 23(2). http://repository.upenn.edu/pwpl/vol23/iss2/12
  • Otheguy, R., Garcia, O. & Reid, W. (2018). A translanguaging view of the linguistic system of bilinguals. Aplied Linguistic Review, 10(4). https://doi.org/10.1515/applirev-2018-0020
  • Palfreyman, D. & Bataineh, A. (2018). ‘This is my life style, Arabic and English’: students’ attitudes to (trans)languaging in a bilingual university context. Language Awareness, 27(1-2). https://doi.org/10.1080/09658416.2018.1431244
  • Park, M. S. (2013). Code-switching and Translanguaging: Potential Functions in Multilingual Classrooms. Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 13(2), 50-52. The Forum. https://journals.cdrs.columbia.edu/wp-content/uploads/sites/12/2015/04/3.6-Park-2013.pdf
  • Van Lier, L. (2008). The ecology of language learning and sociocultural theory. In A. Creese, P. Martin,& N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of languageand education: Vol. 9. Ecology of language (2nd ed), pp. 53–65. Boston: Springer Science+Business Media.
  • Wei, L. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 1222-1235.
  • Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog [Evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Bangor, Wales: University of Wales.
  • Al-Bataineh, A. & Gallagher, K. (2018). Attitudes towards translanguaging: How future teachers perceive the meshing of Arabic and English in children’s storybooks. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1-15. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1471039
  • Arnaut, K., Blommaert, J., Rampton, B., & Spotti, M. (2015). Language and superdiversity. New York: Routledge.
  • Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5 th edition) Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, C. & Hornberger, N. H., eds. (2001) .An introductory reader to the writings of Jim Cummins. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Blackledge, A.,& Creese, A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. London, UK: Continuum.
  • Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalisation. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Canagarajah, S. (2011a). Translanguaging in the classroom: Emerging issues of research and pedagogy. In L. Wei (Ed.), Applied Linguistics Review 2 (pp. 1-27). Berlin: De Gruyter Mouton. Canagarajah, S (2011b). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95, 401-417.
  • Canagarajah, S., & Liyanage, I. (2012). Lessons from pre-colonial multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 49–65). London: Routledge.
  • Cenoz, J., & García, O. (Eds.). (2017). Breaking away from the multilingual solitudes in language education: International perspectives. International Journal of Language, Identity and Education, 16(4).
  • Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal 94, 103-115.
  • Creese, A.,& Martin, P. (Eds.)(2003). Multilingual classroom ecologies. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Cummins, J. (1979). Linguistic Interdependence and the Educational Development of Bilingual Children. In Review of Educational Research, 49(2), 222-25. https://doi.org/10.3102/00346543049002222
  • Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221–240.
  • Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In J. Cummins & NH. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education, 2nd Edition, Volume 5: Bilingual Education. New York: Springer.
  • Estyn. (2002).Developing dual literacy: An Estyn discussion paper. Cardiff: Estyn, 1-15 http://www.estyn.org.uk/publications/Dual_literacy.pdfwww. As on 08/06/2013
  • García, O. (2009b). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Oxford: Wiley-Blackwell, 45-54.
  • García, O. (2011). Educating New York’s bilingual children; constructing a future from the past. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 14(2),133-153
  • Mateus, S. G. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism, and Education. Bilingual Research Journal, 37(3), 366–369. https://doi.org/10.1080/15235882.2014.965361
  • García, O. & Lin, A. (2016). Translanguaging and bilingual education. In O. García, A. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (pp. 117–130). Encyclopedia of Language and Education 5. New York: Springer.
  • García, O., Johnson, S., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom. Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia: Caslon.
  • Hassan, N. & Ahmad, K. (2015). Exploring translanguaging: A case study of a madrasah in Tower Hamlets. Research In Teacher Education, 5(2), 23-28. DOI: 10.15123/PUB.4763
  • Hornberger, N.H. & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: a biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 261-278.
  • Jones, B., & Lewis W. G. (2012). Language arrangements within bilingual education in Wales. In I. Mennen and E. M. Thomas (Eds.), Unravelling bilingualism: A cross-disciplinary perspective. Bristol: Multilingual Matters Ltd.
  • Jaffe, A. (2007). Minority language movements. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach. pp. 50–70. Basingstoke, UK: Palgrave.
  • Jørgensen, J. N. (2008). Polylingual lingualism around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism, 5, 161-176.
  • Khubchandani, L. M. (1997). Language policy and education in the Indian subcontinent. In R. Wodak & D. Corson (Eds.), Encyclopedia of language and education (pp. 179–187). Dordrecht, The Netherlands: Springer.
  • Krause, L. & Prinsloo, M. (2016). Translanguaging in a township primary school: Policy and practice. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 34(4), 347-357. https://doi.org/10.2989/16073614.2016.1261039
  • Kleyn, T. & Garcia, O. (2019). Translanguaging as an Act of Transformation Restructuring Teaching and Learning for Emergent Bilingual Students. https://doi.org/10.1002/9781119421702.ch6
  • Lewis, G., Jones, B., and Baker, C. (2012). 100 Bilingual lessons: Distributing two languages in classrooms. In C. Abello-Contesse and Ruben Chacón Beltrán (Eds.), Bilingualism in a School Setting. Bristol: Multilingual Matters.
  • L'opez, L. E. (2008). Indigenous contributions to an ecology of language learning in Latin America. In A. Creese, P. W. Martin, & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education: Vol.9. Ecology of language (2nd ed), pp. 141–58. Boston: Springer Science+Business Media.
  • MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201
  • Makoni, S., & A. Pennycook, eds. (2007). Disinventing and reconstituting languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters
  • May, S. (Ed.). (2013). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education. New York: Routledge.
  • Mazak, C. & Caroll, K. (2017). Translanguaging in Higher Education: Beyond Monolingual Ideologies. Translanguaging in Higher Education: Beyond Monolingual Ideologies, Mazak, C. M., & Carroll, K. S. (Eds.) https://doi.org/10.21832/9781783096657
  • Nagy, N. (2017). Cross-Cultural Approaches: Comparing Heritage Languages in Toronto. Variation, 23(2). http://repository.upenn.edu/pwpl/vol23/iss2/12
  • Otheguy, R., Garcia, O. & Reid, W. (2018). A translanguaging view of the linguistic system of bilinguals. Aplied Linguistic Review, 10(4). https://doi.org/10.1515/applirev-2018-0020
  • Palfreyman, D. & Bataineh, A. (2018). ‘This is my life style, Arabic and English’: students’ attitudes to (trans)languaging in a bilingual university context. Language Awareness, 27(1-2). https://doi.org/10.1080/09658416.2018.1431244
  • Park, M. S. (2013). Code-switching and Translanguaging: Potential Functions in Multilingual Classrooms. Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 13(2), 50-52. The Forum. https://journals.cdrs.columbia.edu/wp-content/uploads/sites/12/2015/04/3.6-Park-2013.pdf
  • Van Lier, L. (2008). The ecology of language learning and sociocultural theory. In A. Creese, P. Martin,& N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of languageand education: Vol. 9. Ecology of language (2nd ed), pp. 53–65. Boston: Springer Science+Business Media.
  • Wei, L. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 1222-1235.
  • Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog [Evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Bangor, Wales: University of Wales.

Cite this article

    APA : Alam, M. F. (2020). Translanguaging Practices in the Multilingual Classroom: A Case Study of Pakistani University English Language Learners. Global Regional Review, V(III), 354 - 363. https://doi.org/10.31703/grr.2020(V-III).38
    CHICAGO : Alam, Muhammad Farooq. 2020. "Translanguaging Practices in the Multilingual Classroom: A Case Study of Pakistani University English Language Learners." Global Regional Review, V (III): 354 - 363 doi: 10.31703/grr.2020(V-III).38
    HARVARD : ALAM, M. F. 2020. Translanguaging Practices in the Multilingual Classroom: A Case Study of Pakistani University English Language Learners. Global Regional Review, V, 354 - 363.
    MHRA : Alam, Muhammad Farooq. 2020. "Translanguaging Practices in the Multilingual Classroom: A Case Study of Pakistani University English Language Learners." Global Regional Review, V: 354 - 363
    MLA : Alam, Muhammad Farooq. "Translanguaging Practices in the Multilingual Classroom: A Case Study of Pakistani University English Language Learners." Global Regional Review, V.III (2020): 354 - 363 Print.
    OXFORD : Alam, Muhammad Farooq (2020), "Translanguaging Practices in the Multilingual Classroom: A Case Study of Pakistani University English Language Learners", Global Regional Review, V (III), 354 - 363
    TURABIAN : Alam, Muhammad Farooq. "Translanguaging Practices in the Multilingual Classroom: A Case Study of Pakistani University English Language Learners." Global Regional Review V, no. III (2020): 354 - 363. https://doi.org/10.31703/grr.2020(V-III).38